Get in! || From Oppression to Liberty || A Poem of Christian Invitation || - Pon. Va. Kalaidasan || English, Hindi, Odia, Tamil
An Eye opening Tamil Poem of a Pastor in reflection of installation of Saffron Flag on top of a church in a village has been translated into English, Hindi, Odia
English Version
Get in!
My friend,Why are you struggling
To get on the roof
In the heat of the sun?
Get in and
Sit equally with us!
Shake hand with us!
Sit and dine with us!
Touch our Scriptures
With your hand!
It is in the language you understand,
You may read it yourself;
Or listen to us when we read!
Ask questions about our faith!
Investigate our practice!
Enter anywhere
In our church hall.
Call us as brothers
and sisters;
We will also call you
As brother and
Will treat you equally!
Don't be a slave Like this
till the end of your life;
If you want you may
Study the bible well and
Become the pastor
of this church;
That’s how I'm also
became a pastor!
You know why do I say
All these?
Your religion
will not give you any
of these opportunities!
You who can climb
To the roof of the
Church Hall,
Can't enter the sanctorum
of your temple!
That's why I'm calling,
Come into the church!
Jesus gives one more chance
May you repent and live forever;
because,
Jesus Still loves you!
- Pon. Va. Kalaidasan
Brethren Fellowship Church
Sriperumbudur
+91 9715 552 552
***
This is the English version of the poem written by
Brother Pon. Va. Kalai Dasan on his Facebook page about the installation of a saffron flag at a 'church' in a tribal village in Jabua district, Madhya Pradesh on 21.01.2024
Hindi Version
भीतर आओं!
मेरे मित्र,
तुम सुर्य की गर्मी में
छत पर जाने के लिए
संघर्ष क्यों कर रहे हों ?
भीतर आओं और
हमारे साथ समान रूप से बैठो!
हमसे हाथ मिलाओ!
हमारे साथ बैठकर भोजन करो!
अपने हाथ से हमारे पवित्रशास्त्र को स्पर्श करों! यह उस भाषा में है जिसे तुम समझते हो,
तुम इसे स्वयं पढ़ सकते हो;
या जब हम पढ़ें तो हमारी सुन सकते हो!
हमारे विश्वास के बारे में
प्रश्न पूछों! हमारी पद्धति कर्म की जाँच करों!
हमारे कलीसिया के भवन में
कहीं भी प्रवेश करों
हमें भाई और बहन कहकर बुलाओ;
हम भी तुम्हें भाई कहकर बुलाएंगे और तुम्हारे साथ समान व्यवहार करेंगे!
अपने जीवन के अंत तक
ऐसे दास न बनों;
यदि तुम चाहो तो बाइबिल का अच्छे से अध्ययन करके इस कलीसिया के पासबान बन सकते हो; मैं भी इसी प्रकार पासबान बना हूँ!
क्या तुम जानते हो
मैं ये सब बातें क्यों कह रहा हूँ ?
तुम्हारा धर्म तुम्हें ऐसे अवसर नहीं देगा !
तुम जो कलीसिया के भवन की छत पर चढ़ सकते हो, पर अपने मंदिर के गर्भगृह में प्रवेश नहीं कर सकते!
इसीलिए तो मैं बुला रहा हूँ,
कलीसिया में आओ!
यीशु एक और अवसर देते है,
तुम पश्चाताप करों और अनंत जीवन पाओ; क्योंकि, यीशु अब भी तुमसे प्रेम करते है!
- पोन. वी. कलाई दासन
ब्रदरन फ़ेलोशिप चर्च,
श्रीपेरुमबुदुर
+91 9715 552 552
***
यह भाई पोन. वा कलाई दासन द्वारा 21.01.2024 को मध्य प्रदेश के झाबुआ जिले के एक आदिवासी गांव में एक 'चर्च' पर भगवा ध्वज लगाने के बारे में अपने फेसबुक पेज पर लिखी गई कविता का अंग्रेजी संस्करण था जिसे हिंदी में अनुवाद किया गया है।
मेरे मित्र,
तुम सुर्य की गर्मी में
छत पर जाने के लिए
संघर्ष क्यों कर रहे हों ?
भीतर आओं और
हमारे साथ समान रूप से बैठो!
हमसे हाथ मिलाओ!
हमारे साथ बैठकर भोजन करो!
अपने हाथ से हमारे पवित्रशास्त्र को स्पर्श करों! यह उस भाषा में है जिसे तुम समझते हो,
तुम इसे स्वयं पढ़ सकते हो;
या जब हम पढ़ें तो हमारी सुन सकते हो!
हमारे विश्वास के बारे में
प्रश्न पूछों! हमारी पद्धति कर्म की जाँच करों!
हमारे कलीसिया के भवन में
कहीं भी प्रवेश करों
हमें भाई और बहन कहकर बुलाओ;
हम भी तुम्हें भाई कहकर बुलाएंगे और तुम्हारे साथ समान व्यवहार करेंगे!
अपने जीवन के अंत तक
ऐसे दास न बनों;
यदि तुम चाहो तो बाइबिल का अच्छे से अध्ययन करके इस कलीसिया के पासबान बन सकते हो; मैं भी इसी प्रकार पासबान बना हूँ!
क्या तुम जानते हो
मैं ये सब बातें क्यों कह रहा हूँ ?
तुम्हारा धर्म तुम्हें ऐसे अवसर नहीं देगा !
तुम जो कलीसिया के भवन की छत पर चढ़ सकते हो, पर अपने मंदिर के गर्भगृह में प्रवेश नहीं कर सकते!
इसीलिए तो मैं बुला रहा हूँ,
कलीसिया में आओ!
यीशु एक और अवसर देते है,
तुम पश्चाताप करों और अनंत जीवन पाओ; क्योंकि, यीशु अब भी तुमसे प्रेम करते है!
- पोन. वी. कलाई दासन
ब्रदरन फ़ेलोशिप चर्च,
श्रीपेरुमबुदुर
+91 9715 552 552
***
यह भाई पोन. वा कलाई दासन द्वारा 21.01.2024 को मध्य प्रदेश के झाबुआ जिले के एक आदिवासी गांव में एक 'चर्च' पर भगवा ध्वज लगाने के बारे में अपने फेसबुक पेज पर लिखी गई कविता का अंग्रेजी संस्करण था जिसे हिंदी में अनुवाद किया गया है।
Odia version
ଭିତରକୁ ପ୍ରବେଶ କର!
ସୂର୍ଯ୍ୟଙ୍କ ପ୍ରଖର ଉତ୍ତାପରେ
ଛାତ ଉପରକୁ ଚଢ଼ିବା ପାଇଁ
କାହିଁକି କରୁଛ କଠିନ ସଂଘର୍ଷ ତୁମେ?
ଭିତରକୁ ପ୍ରବେଶ କର ଏବଂ
ଆମ ସହିତ ବସ!
ଆମ ସହିତ ହାତ ମିଳାଅ!
ଆମ ସହିତ ବସି ଭୋଜନ କର!
ନିଜ ହାତରେ
ଆମ ଶାସ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ପର୍ଶ କର!
ଏହା ସେହି ଭାଷାରେ ଲିଖିତ ଯାହା ତୁମେ ବୁଝିପାର,
ତୁମେ ନିଜେ ଏହାକୁ ପାଠ କର
କିମ୍ବା ଆମେ ପଠନ କରିବା ସମୟରେ ଆମ କଥା ଶୁଣ!
ଆମର ବିଶ୍ୱାସ ସମ୍ବନ୍ଧରେ ପ୍ରଶ୍ନ କର!
ଆମ ପ୍ରଥା ସମ୍ବନ୍ଧରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କର!
ଆମ ମଣ୍ଡଳୀ ଗୃହର
ଯେକୌଣସି ସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରବେଶ କର।
ଆମକୁ ଆପଣା ଭାଇ ଓ ଭଉଣୀ ବୋଲି ଡାକ;
ଆମେ ମଧ୍ୟ ତୁମକୁ ଭାଇଙ୍କ ପରି
ସମ୍ମାନ ଦେବୁ!
ଆପଣା ଜୀବନର ଶେଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ
ଏପରି ଦାସତ୍ୱର ଜୀବନ ବଞ୍ଚ ନାହିଁ;
ଯଦି ତୁମେ ଚାହଁ, ତେବେ ବାଇବଲକୁ
ଉତ୍ତମ ଭାବେ ଅଧ୍ୟୟନ କରି
ଏହି ମଣ୍ଡଳୀର ପାଳକ ହୁଅ;
ଯେପରି ମୁଁ ମଧ୍ୟ
ଏହି ମଣ୍ଡଳୀର ପାଳକ ହୋଇଛି!
ତୁମେ ଜାଣିଛ କି ମୁଁ କାହିଁକି
ତୁମକୁ ଏ ସବୁ କହୁଛି?
ତୁମର ଧର୍ମ ତୁମକୁ ଏପରି କୌଣସି
ସୁଯୋଗ ଅର୍ପଣ କରେ ନାହିଁ!
ତୁମେ, ଯିଏ ଏହି ମଣ୍ଡଳୀ ଗୃହର
ଛାତ ଉପରକୁ ଚଢ଼ିଅଛ,
କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ ତୁମର ମନ୍ଦିରର
ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନକୁ ମଧ୍ୟ ପ୍ରବେଶ କରିପାର ନାହିଁ!
ସେଥି ନିମନ୍ତେ ମୁଁ ଆମନ୍ତ୍ରଣ କରୁଛି,
ଗୀର୍ଜା ଭିତରକୁ ଆସ!
ତୁମେ ମନପରିବର୍ତ୍ତନ କର ଏବଂ ଅନନ୍ତ ଜୀବନ ପ୍ରାପ୍ତ ନିମନ୍ତେ
ଯୀଶୁ ଆଉ ଏକ ସୁଯୋଗ ଦିଅନ୍ତି;
କାରଣ,
ଯୀଶୁ ଏବେ ମଧ୍ୟ ତୁମକୁ ପ୍ରେମ କରନ୍ତି!
- ପନ. ଭି. କାଲାଇଦାସନ
ବ୍ରଦର୍ନ ଫେଲୋସିପ ଚର୍ଚ୍ଚ
ସ୍ରିପେରୁମବୁଦୁର
+91 97155 52552
***
ଏହା କବିତାର ଇଂରାଜୀ ସଂସ୍କରଣ ଅଟେ ଯାହା ଭାଇ ପନ. ଭି. କାଲାଇଦାସନ ୨୧.୦୧.୨୦୨୪ରେ ମଧ୍ୟପ୍ରଦେଶର ଜାବୁଆ ଜିଲ୍ଲାର ଏକ ଆଦିବାସୀ ଗ୍ରାମରେ ଏକ 'ମଣ୍ଡଳୀ'ରେ ଗେରୁଆ ପତାକା ଲଗାଇବା ଘଟଣା ବିଷୟରେ ତାଙ୍କ ଫେସବୁକ ପେଜରେ ଲେଖିଛନ୍ତି।
ସୂର୍ଯ୍ୟଙ୍କ ପ୍ରଖର ଉତ୍ତାପରେ
ଛାତ ଉପରକୁ ଚଢ଼ିବା ପାଇଁ
କାହିଁକି କରୁଛ କଠିନ ସଂଘର୍ଷ ତୁମେ?
ଭିତରକୁ ପ୍ରବେଶ କର ଏବଂ
ଆମ ସହିତ ବସ!
ଆମ ସହିତ ହାତ ମିଳାଅ!
ଆମ ସହିତ ବସି ଭୋଜନ କର!
ନିଜ ହାତରେ
ଆମ ଶାସ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ପର୍ଶ କର!
ଏହା ସେହି ଭାଷାରେ ଲିଖିତ ଯାହା ତୁମେ ବୁଝିପାର,
ତୁମେ ନିଜେ ଏହାକୁ ପାଠ କର
କିମ୍ବା ଆମେ ପଠନ କରିବା ସମୟରେ ଆମ କଥା ଶୁଣ!
ଆମର ବିଶ୍ୱାସ ସମ୍ବନ୍ଧରେ ପ୍ରଶ୍ନ କର!
ଆମ ପ୍ରଥା ସମ୍ବନ୍ଧରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କର!
ଆମ ମଣ୍ଡଳୀ ଗୃହର
ଯେକୌଣସି ସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରବେଶ କର।
ଆମକୁ ଆପଣା ଭାଇ ଓ ଭଉଣୀ ବୋଲି ଡାକ;
ଆମେ ମଧ୍ୟ ତୁମକୁ ଭାଇଙ୍କ ପରି
ସମ୍ମାନ ଦେବୁ!
ଆପଣା ଜୀବନର ଶେଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ
ଏପରି ଦାସତ୍ୱର ଜୀବନ ବଞ୍ଚ ନାହିଁ;
ଯଦି ତୁମେ ଚାହଁ, ତେବେ ବାଇବଲକୁ
ଉତ୍ତମ ଭାବେ ଅଧ୍ୟୟନ କରି
ଏହି ମଣ୍ଡଳୀର ପାଳକ ହୁଅ;
ଯେପରି ମୁଁ ମଧ୍ୟ
ଏହି ମଣ୍ଡଳୀର ପାଳକ ହୋଇଛି!
ତୁମେ ଜାଣିଛ କି ମୁଁ କାହିଁକି
ତୁମକୁ ଏ ସବୁ କହୁଛି?
ତୁମର ଧର୍ମ ତୁମକୁ ଏପରି କୌଣସି
ସୁଯୋଗ ଅର୍ପଣ କରେ ନାହିଁ!
ତୁମେ, ଯିଏ ଏହି ମଣ୍ଡଳୀ ଗୃହର
ଛାତ ଉପରକୁ ଚଢ଼ିଅଛ,
କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ ତୁମର ମନ୍ଦିରର
ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନକୁ ମଧ୍ୟ ପ୍ରବେଶ କରିପାର ନାହିଁ!
ସେଥି ନିମନ୍ତେ ମୁଁ ଆମନ୍ତ୍ରଣ କରୁଛି,
ଗୀର୍ଜା ଭିତରକୁ ଆସ!
ତୁମେ ମନପରିବର୍ତ୍ତନ କର ଏବଂ ଅନନ୍ତ ଜୀବନ ପ୍ରାପ୍ତ ନିମନ୍ତେ
ଯୀଶୁ ଆଉ ଏକ ସୁଯୋଗ ଦିଅନ୍ତି;
କାରଣ,
ଯୀଶୁ ଏବେ ମଧ୍ୟ ତୁମକୁ ପ୍ରେମ କରନ୍ତି!
- ପନ. ଭି. କାଲାଇଦାସନ
ବ୍ରଦର୍ନ ଫେଲୋସିପ ଚର୍ଚ୍ଚ
ସ୍ରିପେରୁମବୁଦୁର
+91 97155 52552
***
ଏହା କବିତାର ଇଂରାଜୀ ସଂସ୍କରଣ ଅଟେ ଯାହା ଭାଇ ପନ. ଭି. କାଲାଇଦାସନ ୨୧.୦୧.୨୦୨୪ରେ ମଧ୍ୟପ୍ରଦେଶର ଜାବୁଆ ଜିଲ୍ଲାର ଏକ ଆଦିବାସୀ ଗ୍ରାମରେ ଏକ 'ମଣ୍ଡଳୀ'ରେ ଗେରୁଆ ପତାକା ଲଗାଇବା ଘଟଣା ବିଷୟରେ ତାଙ୍କ ଫେସବୁକ ପେଜରେ ଲେଖିଛନ୍ତି।
கருத்துகள்
கருத்துரையிடுக